sppk.net
当前位置:首页 >> 文言文在线翻译句子 >>

文言文在线翻译句子

嗯嗯,可能不太专业,我按照自己的理解来了: 时常要问候父母,每天都要恭敬诵读圣人的经书(嗯,或者是指拜谒在书院里供奉的孔孟的泥偶); 要改正自身的各种陋习和不合礼法的地方,行为举止要合乎规范并且面容端正肃然; 服饰和吃食应该遵从简...

麻涌飞人的自传 在下麻涌飞人,是广东东莞麻涌人,字飞人。从小喜欢灌水,喜欢游泳,又喜欢篮球。又因为家在河边,于是以“河”为号。我(虽然生性)好动,娴于语言,能说会道,(但是)不羡慕名利。喜欢吹水,虽然技巧并不高超;但是每当有会心得...

译文: 李文定家中贫寒,与他住同一条巷的李生,时常给他钱来接济他。李文定感谢他的好意,与他结拜为兄弟。后来李文定考取了进士,李生派人给他送了一封信,同他拉拢关系,李文定仅仅在嘴上说谢谢,没有回信。李生很生气,说李文定忘恩负义,然...

上官桀打算废除皇帝,可碍于霍光辅佐(皇帝)无可奈何。某某帝(年号)十四年的时候,霍光巡查羽林并且调遣一名太尉(管衔)进入霍光府第,上官桀虚拟燕王奏折告发霍光。(好在)皇帝明察,霍光幸免于难。

一、 基本方法:直译和意译 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种. 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺. 所谓意译,则...

原文〕郭橐驼,不知始何名,病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之曰:“甚善,名我固当。”因舍其名,亦自谓“橐驼”云。 〔译文〕郭橐驼,不知最初叫什么名字。他患有伛偻病,耸着背脊,弯着腰,脸朝下走路,就像骆驼一样,所以乡里...

句子: 1、之,适也。——《广雅》 翻译:之,去。 2、自伯之东。——《诗·卫风·伯兮》 翻译:自从丈夫到东面后。 3、项伯乃夜驰之沛公军。——《史记·项羽本纪》 翻译:项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营。 4、佯狂不知所之者。——明· 张溥《五人墓碑记》 ...

之:基本字义 1. 助词,表示领有、连属关系:赤子~心。 2. 助词,表示修饰关系:缓兵~计。不速~客。莫逆~交。 3. 用在主谓结构之间,使成为句子成分:“大道~行也,天下为公”。 4. 代词,代替人或事物:置~度外。等闲视~。 5. 代词,这,...

她的性格顽皮,希望有一个男孩带走她

一、“其”作第三人称代词,用在动词或形容词之前,在句中作主语或与其他词语构成主谓短语作该短语中的小主语,相当于现代汉语中的“他(他们)”“它(它们)”.如: ①所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也. ②独其为文犹可识,曰“花山”. ③盖其又深,则其至又...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.sppk.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com